סדנת תרגום
ד״ר ניר רצ׳קובסקי
תרגום ספרותי הוא הרבה יותר מהעברה משפה לשפה בעזרת מילון. זהו תהליך יצירה מרתק, שבו אנו מתמודדים על כל צעד ושעל עם פערי תרבות גלויים ונסתרים, עם הכרעות ספרותיות, וכמובן עם סוגיות לשוניות לרוב. בסדנה עם המתרגם וחוקר התרגום ד"ר ניר רצ'קובסקי ("נוטות החסד", "סוויטה צרפתית") יתנסו המשתתפים והמשתתפות בתרגום של פרוזה עכשווית וקלסית, של ספרות ילדים ונוער ושל מחזות תיאטרון, ויכירו את המאפיינים והאתגרים הייחודיים שכל אחד מסוגי הספרות הללו מציב. היצירות שנעבוד עליהן בבית ובסדנה יהיו באנגלית, אבל בעזרת טכניקות של תרגום בצוות נוכל לנסות את כוחנו פה ושם גם בתרגום משפות אחרות, שרק חלקנו דוברים אותן. בנוסף לטקסטים שנתרגם יחד, המשתתפים יוזמנו לבחור טקסט משלהם שעליו יעבדו כפרויקט אישי לאורך הסדנה.
2023: 10.1, 17.1, 24.1, 31.1, 7.2, 14.2, 21.2, 28.2, 7.3, 14.3